Dearest Lord, you have set aside a vocation for each of us. We ask you to guide those whom you have called to be artists to endeavor to participate in the renewal of beauty in our culture through the use of their vocation. We ask you for a renewal of a bond between the world of art and the world of faith.

May artists brave the culture and bring Christ to all God’s children through their gift, the gift of an artistic vocation. We thank you for the beauty of your creation and ask for your blessing upon all artists that they may awaken in all people a knowledge of your love and omnipotence. We love you God and we praise you. Amen.

[addtoany buttons=”print”]

Dear saintly Poor Clare, so rich in love for Jesus and Mary, you were endowed with great talents by God and you left us most inspiring writings and paintings of wondrous beauty. You were chosen as Abbess in the monastery of Poor Clares at Bologna. You did all for God’s greater glory and in this you are a model for all. Make artists learn lessons from you and use their talents to the full. Amen.

O incomparable Saint Catherine aflame with love for Christ Crucified, you merited in life the choicest favors, and after death you continue to shine with many marvels. That your body for over five centuries remains incorrupt is undoubtedly a sign of the glorious power you have in Heaven. Protect me always from every danger to body and soul. I beg you to obtain for me from the Lord this favor ________________________.

May the fruit of your protection be for me a strong faith, a precise fulfillment of my Christian duties, a constant spirit of sacrifice, and above all, the purity of heart for whom is reserved eternal joy in the beatific vision of God. Amen.

[addtoany buttons=”print”]

Stabat mater dolorósa
juxta Crucem lacrimósa,
dum pendébat Fílius.

Cuius ánimam geméntem,
contristátam et doléntem
pertransívit gládius.

O quam tristis et afflícta
fuit illa benedícta,
mater Unigéniti!

Quae mœrébat et dolébat,
pia Mater, dum vidébat
nati pœnas ínclyti.

Quis est homo qui non fleret,
matrem Christi si vidéret
in tanto supplício?

Quis non posset contristári
Christi Matrem contemplári
doléntem cum Fílio?

Pro peccátis suæ gentis
vidit Iésum in torméntis,
et flagéllis súbditum.

Vidit suum dulcem Natum
moriéndo desolátum,
dum emísit spíritum.

Eia, Mater, fons amóris
me sentíre vim dolóris
fac, ut tecum lúgeam.

Fac, ut árdeat cor meum
in amándo Christum Deum
ut sibi compláceam.

Sancta Mater, istud agas,
crucifíxi fige plagas
cordi meo válide.

Tui Nati vulneráti,
tam dignáti pro me pati,
pœnas mecum dívide.

Fac me tecum pie flere,
crucifíxo condolére,
donec ego víxero.

Juxta Crucem tecum stare,
et me tibi sociáre
in planctu desídero.

Virgo vírginum præclára,
mihi iam non sis amára,
fac me tecum plángere.

Fac, ut portem Christi mortem,
passiónis fac consórtem,
et plagas recólere.

Fac me plagis vulnerári,
fac me Cruce inebriári,
et cruóre Fílii.

Flammis ne urar succénsus,
per te, Virgo, sim defénsus
in die iudícii.

Christe, cum sit hinc exíre,
da per Matrem me veníre
ad palmam victóriæ.

Quando corpus moriétur,
fac, ut ánimæ donétur
paradísi glória.

Amen.

At the Cross her station keeping,
stood the mournful Mother weeping,
close to her Son to the last.

Through her heart, His sorrow sharing,
all His bitter anguish bearing,
now at length the sword has passed.

O how sad and sore distressed
was that Mother, highly blest,
of the sole-begotten One.

Christ above in torment hangs,
she beneath beholds the pangs
of her dying glorious Son.

Is there one who would not weep,
whelmed in miseries so deep,
Christ’s dear Mother to behold?

Can the human heart refrain
from partaking in her pain,
in that Mother’s pain untold?

For the sins of His own nation,
She saw Jesus wracked with torment,
All with scourges rent:

She beheld her tender Child,
Saw Him hang in desolation,
Till His spirit forth He sent.

O thou Mother! fount of love!
Touch my spirit from above,
make my heart with thine accord:

Make me feel as thou hast felt;
make my soul to glow and melt
with the love of Christ my Lord.

Holy Mother! pierce me through,
in my heart each wound renew
of my Savior crucified:

Let me share with thee His pain,
who for all my sins was slain,
who for me in torments died.

Let me mingle tears with thee,
mourning Him who mourned for me,
all the days that I may live:

By the Cross with thee to stay,
there with thee to weep and pray,
is all I ask of thee to give.

Virgin of all virgins blest!,
Listen to my fond request:
let me share thy grief divine;

Let me, to my latest breath,
in my body bear the death
of that dying Son of thine.

Wounded with His every wound,
steep my soul till it hath swooned,
in His very Blood away;

Be to me, O Virgin, nigh,
lest in flames I burn and die,
in His awful Judgment Day.

Christ, when Thou shalt call me hence,
be Thy Mother my defense,
be Thy Cross my victory;

While my body here decays,
may my soul Thy goodness praise,
Safe in Paradise with Thee.

Translation by Edward Caswall, Lyra Catholica (1849)

  • Opening prayers
    • Our Father
    • Hail Mary
    • Glory Be
  • Artistic vocation
    • 1 Samuel 3:10
      • The Lord came and stood there and called as he had before, “Samuel, Samuel!” Samuel said, “Speak, Lord. I am your servant and I am listening.”
  • Renewal of beauty/culture
    • Ezekiel 36:26
      • Moreover, I will give you a new heart and put a new spirit within you; and I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh.
  • Create bond to God / Awaken others to beauty
    • Isaiah 51:9
      • Awake, awake! Clothe yourself with strength, O arm of the LORD; awake, as in days gone by, as in generations of old.
  • Call to fortitude – Bravery to vocation/Bravery in culture
    • Psalm 42:5
      • Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.
  • Thanksgiving
    • Psalm 150:1-2
      • Praise the LORD! Praise God in His sanctuary; Praise Him in His mighty expanse. Praise Him for His mighty deeds;
  • Closing prayer
  • Repetition:
    • Psalm 150:1 — Praise the LORD! Praise God in His sanctuary
    • Luke 1:47 – and my spirit rejoices in God my Savior
    • Romans 8:28 — And we know that in all things God works for the good of those who love him

[addtoany buttons=”print”]

Sign of the Cross

Opening Prayer: (optional)

Oh Beauty, terrible and fierce that lies hidden in the wood of the cross.
Oh Beauty, sublime and infinite that bursts forth on Easter morn.
Open our hearts to transform our world

Our Father

Hail Mary

Apostles Creed

  1. Oh Lord. You have given us all unique gifts. Bless those given the vocation of artist.
    Repetition: Oh Lord, open our hearts to transform our world.
  2. Oh Lord, our hearts yearn to know your Truth. We ask for the courage as artists to bring Your Truth.
    Repetition: Oh Lord, open our hearts to transform our world
  3. Oh Lord, you have shown us that we must suffer and serve to follow you. We ask for graces to enable us to persevere and endure.
    Repetition: Oh Lord, open our hearts to transform our world.
  4. Oh Lord, You shower great blessings upon us every day. We ask that we can reflect in some small way Your great Love and generosity.
    Repetition: Oh Lord, open our hearts to transform our world.
  5. Renew in us, Oh Lord, an awareness of Your Presence. Because it is only through You, Oh Beauty, that our lives have meaning.
    Repetition: Oh Lord, open our hearts to transform our world.

Prayer after five (5) decades said three (3):

  • Lord, as the master artist, your creations surround us, Let Your beauty overwhelms us.

Closing Prayer: (optional)

Oh Beauty, terrible and fierce that lies hidden in the wood of the cross.
Oh Beauty, sublime and infinite that bursts forth on Easter morn.
Open our hearts to transform our world

English

God our Father, you instilled in your servant Antoni Gaudi, architect, a great love for your Creation and a burning desire to imitate the childhood and passion mysteries of your Son. Grant, by the power of the Holy Spirit, that I also may learn to dedicate myself to well-done work and glorify your servant Antoni, granting me, through his intercession, the favour I request (here make your petition). Amen. Jesus, Mary and Joseph, grant us peace and preserve the family. (Three times)

Spanish

Dios, Padre Nuestro, que infundiste en tu siervo Antoni Gaudí, arquitecto, un gran amor a tu Creación y un ardiente afán de imitar los misterios de la infancia y de la pasión de tu Hijo; haz que, por la gracia del Espíritu Santo, yo sepa también entregarme a un trabajo bien hecho, y dígnate glorificar a tu siervo Antoni, concediéndome, por su intercesión, el favor que te pido (pídase). Por Cristo Señor nuestro. Amen. Jesus, María y Jose, ¡alcanzadnos la paz y proteged a la familia! (Tres veces)

(Se ruega a quienes obtengan favores y quieran ayudar con limosnas o deseen estampas, que se dirijan a “Associació pro Beatificació d’Antoni Gaudí,” Ap. Cor. 24094 08080 Barcelona, España.)

French

Dieu notre Père, qui avez suscité en votre serviteur Antoine Gaudi, architecte, un grand amour de votre Création et un désir ardent d’imiter les mystères de l’Enfance et de la Passion de votre Fils; faites que, par la grâce du Saint-Esprit, je sache moi aussi me dédier à un travail bien fait, et veuillez glorifier votre serviteur, Antoine, en me concédant par son intercession, la faveur que je vous demande (préciser). Par Jésus, le Christ, notre Seigneur. Amen. Jésus, Marie et Joseph, obtenez-nous la paix et protégez la famille (Trois fois).

(On demande à ceux qui obtiennent des faveurs, ou qui veulent donner une aumône, comme à ceux qui désirent des images, de se diriger à: “L’Associació pro Beatificació d’Antoni Gaudí,” Ap. Co. 24094 – 08080 Barcelona, España.)